سهیل سمی چند کتاب آماده انتشار دارد | ترجمه آخرین رمان ایشیگورو تا خودزندگینامه تحلیلی ازمه وانگ
سهیل سمی از ترجمه کتاب «روانگسیختگیهای جمعی» نوشته ازمه وانگ خبر داد که یک اتوبیوگرافی تحلیلی است.
سهیل سمی از ترجمه کتاب «روانگسیختگیهای جمعی» نوشته ازمه وانگ خبر داد که یک اتوبیوگرافی تحلیلی است.
سهیل سمی معتقد است، تمایلی برای اینکه با جریان کتابسازی برخورد جدی صورت بگیرد، وجود ندارد.
سهیل سمی از ترجمه سه رمان "عشق و غیره"، "تقاطعها" و "بخوان، دفن ناشده، آواز بخوان" خبر داد.
آیین رونمایی از کتاب "فقط یک داستان" اثر جولیان بارنز با ترجمه سهیل سمی برگزار میشود.
سهیل سمی از ترجمههای تازهاش که در سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب عرضه میشود؛ خبر داد.
"مالوی"، "مالون میمیرد" و "نام ناپذیر" سه رمان مهم ساموئل بکت است که یکی از مشهورترین سهگانههای ادبی در تاریخ ادبیات داستانی است.
"کی صفر" اثر دان دُلیلو در نشر چترنگ منتشر شد.
بعد از فراز و فرودهای چند سال اخیر نوبل و برندههای پرحاشیه آکادمی سوئد، این بار جایزه ادبی نوبل به نویسندهای بنام تعلق گرفت...
احمد پوری میگوید: قبل از همه چیز مهمترین آسیب را در کم سوادی مترجم در زبان مبدا میدانم و همین طورنداشتن تسلط در ریزهکاریهای ترجمه.
سهیل سمی،اخیرا کتاب "چرا عاشق میشویم؟" را ترجمه کرده است. در گفتوگویی درباره این کتاب، این مترجم از وضعیت آشفته مالی نویسندگان و مترجمها انتقاد کرد و گفت: "من با حدود صد ترجمه و کلی مقاله، نه ماه از سال را در فقر مطلق سر میکنم. "