به گزارش هنرآنلاین به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، ورونیک پتی سفیر بلژیک در ایران با حضور در کتابخانه ملی ایران با اشرف بروجردی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران دیدار و ضمن تاکید بر تداوم تعاملات فرهنگی میان دو کشور، درباره سازوکار ترجمه و انتشار اثری مشترک گفتوگو کرد.
بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: پیشبرد تعاملات فرهنگی باید با اثرات و نتایج مطلوبی همراه باشد تا در آثار فرهنگی برای آیندگان به یادگار باقی بماند.
او یادآور شد: تلاش سفیر بلژیک در پیشبرد اقدامات مربوط به انتشار و ترجمه یک کتاب مشترک قابل تقدیر است و سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، همکاری و تعامل لازم برای به سرانجام رساندن این اقدام بزرگ را خواهد داشت.
بروجردی ادامه داد: سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، خانه امن برای افرادی است که دلشان برای ماندگاری فرهنگ در این سرزمین میتپد و معتقدم تعاملات فرهنگی با کشورهای مختلف اثرات قابل توجهی در ماندگاری فرهنگ میان ملتها دارد. به همین دلیل تعاملات فرهنگی با سایر کشورها باید به یک رویه تبدیل شود تا بتواند گفتمان میان کشورها و ملتها را تسهیل کند.
بروجردی با اعلام آمادگی برای همکاری سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با کشور بلژیک گفت: در گذشته نمایشگاه اسناد و تصاویر با عنوان «ایران در آغاز قرن بیستم» میان کشورهای ایران و بلژیک برگزار شد و آمادگی داریم کُرنر بلژیک را در تالار بینالملل ایجاد کنیم و در عین حال خواستار ایجاد کُرنر اختصاصی برای ایران در کتابخانه ملی بلژیک هستیم.
ورونیک پتی سفیر بلژیک در ایران ضمن ابراز خوشحالی از دیدار با ریاست سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: ترجمه و انتشار کتاب در جهت توسعه همکاریهای بین دو کشور ایران و بلژیک موثر است و امید است تعاملات گستردهتری را در آینده شاهد باشیم.
سفیر بلژیک در پایان خاطرنشان کرد: از پیشنهاد ریاست سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران برای ایجاد کُرنر اختصاصی کشور بلژیک در تالار بینالملل کتابخانه ملی ایران و نیز ایجاد کُرنر اختصاصی از ایران در کتابخانه ملی بلژیک استقبال میکنم و این پیشنهاد را به ریاست کتابخانه ملی بلژیک منتقل میکنم.