گروه فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: اصغر علیکرمی مترجم این کتاب، در گفتوگو با هنرآنلاین موضوع اصلی رمان «گاهی که رویا بیدار میشود» را سردرگمی انسان معاصر و از بین رفتن مرزهای واقعیت با توهم و رویا قلمداد کرد و گفت: در این رمان با انسانهایی سروکار داریم که نمیدانند در حال بیداری هستند یا سرنوشت آنها در خواب رقم میخورد از این حیث ما با یک دنیای سورئالیستی و انتزاعی مواجهیم که همیشه در کنار دنیای واقعی ما قرار دارد و مشکل انسان معاصر این است که مرزهای این دو جهان در هم فرو رفته است.
او افزود: از نظر من این رمان یک شعر بلند است و در هر بند آن میتوان یک چشم عمیق روایی، عاطفی و یا اندیشهای پیدا کرد.
علیکرمی که پیش از این رمانهای دیگری از نویسندگان بزرگ عرب از جمله نجیب محفوظ، جوخه الحارثی، حسن حمید و حسین المطوع را به فارسی ترجمه کرده است، ادامه داد: رمان «گاهی که رویا بیدار میشود» را از حیث زبان و روایت یک اثر منحصربهفرد میدانم و جذابیت روایت و عمق روانی شخصیتها باعث شده کتابی بسیار خواندنی و جذاب در عین اندیشه محور بودن رقم بخورد.
مونس الرزاز رماننویس اردنی و از خانواده عمر الرزاز نخستوزیر سابقه اردن است. او در ۱۹۵۱ در شهر السلط به دنیا آمده و در ۵۱ سالگی از دنیا رفت. یک سال پس از مرگش یعنی در سال ۲۰۰۳ مجموعه رمانهای او که دوازده رمان و مجموعه داستان «النمرود» بود، به چاپ رسید. پیش از آن نوشتههای پراکنده بسیاری در روزنامههای پرمخاطب عربی منتشر کرده و تا زمان مرگ سردبیر مجله «افکار ثقافیه» بود که که توسط وزارت فرهنگ فرهنگ اردن منتشر میشد.
«گاهی که رویا بیدار میشود» چهارمین اثر این رماننویس و از جمله مطرحترین آنهاست. از دیگر آثار این نویسنده «جمعه قفقازی»، «شب عسل»، «اعترافات مردی که صدایش را کتمان میکرد» و «دارودسته غنچه خونین» هستند.
رمان «گاهی که رویا بیدار میشود» از سوی انتشارات شبگیر منتشر شده است.