سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: اصغر نوری مترجم و کارگردان تئاتر، با این توضیح که کتاب "شوخی میکنید آقای تانر" نوشته ژان پل دوبوا را ترجمه کرده است به هنرآنلاین گفت: این رمان که توسط نشر افق منتشر خواهد شد قصه مردی است که ملک بسیار بزرگی به او ارث میرسد. او میخواهد این خانه را بازسازی کند. خانه خود را میفروشد ولی هزینه بازسازی با شرکتهای رسمی بسیار بالاست. مرد کار را به کارگران و صنعتگران بازار سیاه میسپارد اما آنها او را بدبخت میکنند.
او که پیش از این رمان "ماهیها نگاهم میکنند" دوبوا را ترجمه و منتشر کرده است، افزود: مشغول ترجمه سومین رمان این نویسنده مطرح فرانسوی با عنوان "همه یک جور زندگی نمیکنند" هستم که امسال برنده جایزه گنکور شد.
نوری از ترجمه نمایشنامه "ساحلی" نوشته وجدی معود توسط انتشارات روزبهان خبر داد و تصریح کرد: این اثر جلد نخست چهارگانه این نویسنده است. جلد دوم این مجموعه توسط محمدرضا خاکی با عنوان "آتشسوزیها" از سوی همین انتشارات منتشر شده است.
او با این توضیح که موضوع اصلی نمایشنامه "ساحلی" درباره بیوطنی است، تصریح کرد: متن قصه یک پسر دو رگه است که پدرش الجزایری و مادرش فرانسوی هستند. مادر زمان تولد این پسر فوت شده و این باعث شده پدر با خانواده مادر قطع رابطه کند. پسر که 30 ساله است خبر فوت پدر را میشنود. پدر وصیت کرده در الجزایر دفن شود. در حالی که این کشور مشغول جنگ داخلی است.
نوری با بیان این که کتاب "آتیلا" نوشته کلود ووالیه با ترجمه او به تازگی نشر یافته است، افزود: این کتاب مناسب مطالعه مقطع نوجوان و بزرگسال است و توسط نشر مریم (وابسته به نشر مرکز) منتشر شده. این رمان جذاب قصه یک تیم پنج نفره نوجوان است که وارد ماجرایی میشوند و دست به کارهای خطرناکی میزنند. آنها با یک گروه آدمربایی مبارزه میکنند و پیروز میشوند. از این رمان فیلم هم ساخته شده است.
نمایشنامههای "پرده آخر" نوشته ژیلبر سسبرون، "کافه پولشری" نوشته آلن وتز، "ویولونهایتان را کوک کنید" نوشته ویکتور هائیم، "سکوت" نوشته پل استر، "دوچرخه مرد محکوم و سه چرخه" نوشته فرناندو آرابال و "آن زندگی که من به تو دادم" نوشته لوییجی پیراندللو و آثاری چون "دیوار گذر" اثر مارسل امه، "محله گمشده" اثر پاتریک مودیانو، "مدرک"، "دفتر بزرگ" و "دروغ سوم" هر سه اثر آگوتا کریستف، "نوشتن مادام بوواری" اثر گوستاو فلوبر، "همسر اول" اثر فرانسواز شاندرناگور و "برهوت عشق" اثر فرانسوا موریاک، نام تعدادی از ترجمههای منتشر شده نوری در حوزه ادبیات داستانیاند.