ترجمه زیر تیغ دور زدن قانون کپیرایت / از موازیکاری تا کتابسازی و قاچاق / نظر 10 مترجم درباره کتابهای حوزه ادبیات
نشر بیرویه کتابهای ترجمه در حوزه ادبیات موجب شده برخی ناشران و مترجمان نه تنها کار فرهنگی انجام ندهند بلکه به این حوزه ضربه بزنند و با ترجمه نادرست اشاعه دهنده فکر و اندیشه غلط باشند.