گروه فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: یدالله آقاعباسی، مترجم، نویسنده و استاد دانشگاه که چند کتاب در نشر قطره در دست انتشار دارد به هنرآنلاین گفت: «کیمیاگران صحنه» نوشته میرلا شینو عنوان یکی از آثار است؛ درباره آزمایشگاههای تئاتر در اروپا از جمله فعالیت گروه تئاتر ادوین و تجربیات یوجینیو باربا که با مطالب متنوعی بازگو شده است.
او که کتاب «پیرنگ پنهان» مجموعه مقالات و دیدگاههای سیاسی و اجتماعی ادوارد باند نویسنده انگلیسی را به فارسی برگردانده، ادامهداد: نمایشنامه «فیلادلفیا من دارم میآم» نوشته برایان فرایل اثری است که با همکاری مینا متصدی ترجمه شده و در مرحله انتشار است. با شخصیت درونی و بیرونی جوانی آشنا میشویم که جزو تیم فوتبال است و در مغازه کار میکند. موقعیتی پیش آمده که مهاجرت کند ولی بهخاطر مشکلاتی تردید دارد. نویسنده در این متن به فاجعه مهاجرت پرداخته است.
آقاعباسی با بیان این که «در شب سرد زمستانی» نیز در قالب کتاب نشر مییابد، تصریحکرد: چند سال پیش فیلمنامهای با همین عنوان برای تولید توسط کیانوش عیاری نوشتم ولی در نهایت به سرانجام نرسید. آن را در قالب رمان بسط و گسترش دادم. محوریت آن مستند و تاریخی است.
او که ترجمه «سیر طولانی روز در شب» نوشته یوجین اونیل را برای چاپ به نشر بیدگل سپرده، اضافهکرد: این نمایشنامه زندگینامهای سالها قبل با ترجمه خوب محمود کیانوش به چاپ رسیده و به تقاضای ناشر برای چاپ در مجموعه آثار اونیل دوباره برگردان شده است. این کتاب نشان میدهد اونیل به همراه پدر، مادر و برادرش حدود ۲۰ سال در شهرهای مختلف (بهخاطر شغل پدر) سرگردان بودند. زندگی آنها بیشتر در مسافرخانهها میگذرد. مادر خانواده معتاد به مرفین و برادر بزرگتر معتاد به الکل میشود و از بین میروند. اونیل هم گرفتار میشود اما خود را نجات میدهد. کار میکند. تئاتر میخواند و در نهایت بزرگترین نمایشنامهنویس امریکا میشود.
امسال نمایشنامه «گشتوگذاری پیرامون پدرم» نوشته جان مورتیمر نمایشنامهنویس ایرلندی با ترجمه آقاعباسی توسط نشر مات منتشر شده است.