به گزارش هنرآنلاین به نقل از روابط عمومی کمیسیون ملی یونسکو ـ ایران، مراسم بزرگداشت پروفسور ارفعی در «تماشای خورشید» ساعت ۱۷ روز جمعه ۶ خرداد ۱۴۰۱ در سالن همایش موزه ملی ایران برگزار میشود. عبدالمجید ارفعی شهریور ۱۳۱۸ در کوه گنوی بندرعباس از خانوادهای اَوزیتبار به دنیا آمد. پس از پایان دوره دبیرستان تا پیش از ورود به دانشگاه در سالهای ۱۳۳۲ در کتابخانه ملی با نوشتههای ابراهیم پورداود آشنا شد. در همان زمان از استاد متینی معلم ادبیاتش الفبای فارسی باستان و زبان پهلوی را از روی کتاب کارنامه اردشیر بابکان محمدجواد مشکور آموخت.
برای آموزش زبان اوستایی گاتهای پورداود را سرمشق قرار داد و آن را نیز آموخت. پس از اخذ دانشنامه لیسانس زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران در مهر ۱۳۴۴ به آمریکا رفت. به پیشنهاد پرویز ناتل خانلری و استقبال استاد پورداود دو سال به آموزش مقدمات اکدی پرداخت و پس از آن به یادگیری زبان ایلامی از استاد هلک و زبان اکدی از دیگر استادان آشورشناس موسسه شرقی دانشگاه شیکاگو مشغول شد.
همان زمان با گلنوشتههای ایلامی و کتیبههای تخت جمشید که به امانت نزد دانشگاه شیکاگو بود و ریچارد هلک در حال بررسی، خواندن و ترجمه آنها بود آشنا شد. هلک هر شب چند کتیبه خواندهشده را به ارفعی میداد تا او از روی متن ترجمهشده کتیبهها را بخواند. پس از مدتی هلک کتیبههای خواندهنشده را هم به ارفعی میداد. این تجربه بعدها به ارفعی در نوشتن کتاب «گلنوشتههای باروی تخت جمشید» کمک کرد. ارفعی نخستین ایرانی است که در این رشته تحصیل کرد و تنها متخصصی است که میتواند بقیه آن کتیبهها را بخواند و آنها را ترجمه کند.
ارفعی در تیر ۱۳۵۳ از رساله دکترای خود «زمینههای جغرافیایی فارس بر اساس گلنوشتههای تخت جمشید» دفاع کرد و با مدرک دکترا به تهران بازگشت. سپس نزد پرویز ناتل خانلری رفت و در فرهنگستان ادب و هنر ایران به همکاری پرداخت. نتیجه همکاری ارفعی با ناتل خانلری بین سالهای ۱۳۵۴ تا ۱۳۵۷، گردآوری گنجینه بیشماری از مجلات، مقالات و کتابهای گوناگون درباره تاریخ ایران و جهان و گلنوشتهها و خطهای خواندهشده است که در پژوهشکده علوم انسانی نگهداری میشود. ارزش دلاری این کتابخانه در زمان خرید بین ۳ تا ۴ میلیون دلار بوده که امروز ارزشی به مراتب بالاتر دارد.
ارفعی سابقه همکاری با بنیاد پژوهشی پارسه و پاسارگاد و بنیاد پژوهشی شوش را در کارنامه خود دارد. همکاری او با بنیاد پژوهشی پارسه پاسارگاد منجر به خوانده شدن کتیبههای خزانه تخت جمشید شد که در موزه همانجا نگهداری میشد. او نخستین ترجمه فارسی فرمان کوروش (منشور کورش) را از روی مولاژی از اصل منشور، همراه با نسخهبرداری جدید انجام داد.