بهگزارش هنرآنلاین به نقل از روابط عمومی نشر نیماژ، رمان "روزگار سخت" آخرین رمان ماریو بارگاس یوسا نویسنده شهیر پرویی و آخرین بازمانده از نویسندگان جریان شکوفایی آمریکای لاتین (بوم) با ترجمه فارسی مهدی سرایی روانه بازار کتاب شد.
"روزگار سخت" در اکتبر 2019 بهزبان اسپانیایی منتشر شده است و تا زمان ترجمه این اثر به زبان فارسی هنوز حتی به انگلیسی برگردانده نشده و ترجمه متن کتاب بهزبان فارسی از روی متن اسپانیایی انجام شده است. داستان حاضر به مداخله ایالات متحده آمریکا در گواتمالا و مشکلات سر راه دولت مردمی خاکوبو آربنز در سالهای نیمه قرن بیستم میپردازد: رئیسجمهوری که باور داشت با ترویج دموکراسی و سرمایهداری آمریکایی در کشورش میتواند گواتمالا را به مدلی برای پیشرفت دیگر کشورهای آمریکای لاتین تبدیل کند، اما مسیر تحقق رویای او بهشکلی دیگر پیش رفت و ایالاتمتحده نقشهی دیگری چید که...
به اعتقاد برخی منتقدان، یوسا از سال 2002 به این سو یعنی پس از انتشار رمان "سور بز"، در سراشیب عمر نویسندگی قرار گرفته بود اما با رمان "روزگار سخت" بار دیگر به دوران اوج بازگشته است، چنان قدرتمند که یادآور این مثل است که دود هنوز هم از کنده بلند میشود. خاصه آنکه یکی از روایتهای این کتاب حول محور شخصیت تروخیو میگذرد و ارتباطی ساختاری با رمان بسیار تاثیرگذار "سور بز" نیز برقرار میکند. این رمان اشارههایی هم به رمان تحسینشدهی "گفتوگو در کاتدرال" دارد.
در بخشی از مقدمهی مترجم این کتاب آمده است: "یوسا در مصاحبهای با روزنامهی الپاییس سیر تا پیاز شکلگیری رمان "روزگار سخت" و نگارش آن را بیان کرده که ترجمه فارسی آن در انتهای این رمان آمده است. درباره این نویسنده پرویی نیز، آقای عبدالله کوثری در مقدمه کتاب "گفتوگو در کاتدرال" بهاندازه کافی توضیحات دادهاند و نیازی به پرگویی من (مترجم) نیست. ترجمه این اثر به استاد عبدالله کوثری پیشکش شده که بهقول معروف برگ سبزی است تحفه درویش برای سی سال تلاش در ترجمه و معرفی ادبیات آمریکای لاتین و با سپاس از راهنماییهای دلسوزانهاش در ترجمه این کتاب".
این کتاب 375 صفحه دارد و با تیراژ 1100 نسخه و قیمت پشت جلد 69 هزار تومان روانه بازار کتاب شده است.