سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: سیمین بایرامی شاعر و فیلمنامهنویس گفت: مجموعه اشعارم با عنوان "رقصاندی رقصیدم" در مراحل نهایی قرار دارد که به زودی در کشور ترکیه منتشر میشود و هم اکنون در مراحل ترجمه قرار دارد. این مجموعه قرار است به زودی در ایران هم منتشر و به دست علاقهمندان برسد.
بایرامی با اشاره به اینکه چند شعر از این مجموعه در مستند "کاکتوسها دیگر گل نمیدهند" استفاده شده است، تاکید کرد: به طور کلی کار ترجمه خیلی سنگین است و به همین دلیل ترجمه اشعارم به زبان ترکی زمان بر شده است و چون شعر مانند نثر نیست کار سختتر میشود و چون کسی که کار ترجمه شعر را بر عهده میگیرد باید بر روی شعر هم مسلط باشد زمان زیادی را برای پیدا کردن مترجم خوب در کشور ترکیه گذاشتیم و در نهایت گوکحان اوزتورک ترجمه این کتاب را بر عهده گرفت.
این شاعر با اشاره به اینکه اشعار این مجموعه برای عصر حاضر سروده شده است، خاطرنشان کرد: این مجموعه شامل ۲۰۰ شعر بلند و مینیمال است و دوست داشتم در زمینه عشق باشد زیرا از نظر من مفهوم عشق خیلی پیچیده است. همه ما به نوعی عشق را تجربه کردهایم ولی شاید به درستی با مفهوم آن آشنا نیستیم. من برای نوشتن این اشعار با افراد زیادی صحبت کردم زیرا دوست داشتم از نزدیک با کسانیکه میگویند عشق را تجربه کردهاند صحبت کنم.
وی افزود: خیلیها در ابتدا مفهوم عشق را به درستی درک نمیکنند و شاید به اشتباه فکر میکنند عاشق شدهاند در نتیجه خیلی از ما مسیر درست عشق را نرفتیم. عکسی که برای پشت جلد انتخاب شده از مهدی شادیزاده عکاس و مستندساز است و عکس روی جلد از کامبیز درمبخش کارتونیست و گرافیست است که در ابتدا این استاد عزیز اشعار من را خواند و سپس طرح روی جلد را قبول کرد که این طرح به مضمون اشعار میآید.
این فیلمنامهنویس در پایان گفت: من به عنوان یک زن شاعر ایرانی از شاعران بزرگی چون فروغ فرخزاد، سهراب سپهری و...خیلی فاصله دارم ولی چون کشور ترکیه در نشان دادن هنر آنها موثر بوده تصمیم گرفتم این کتاب را علاوه بر اینکه در کشور خودمان منتشر میکنم در کشور ترکیه نیز منتشر شود.