سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: مسعود شهریاری مدیر انتشارات کارگاه اتفاق که نزدیک به دو سال است در عرصه چاپ و نشر فعالیت دارد، به هنرآنلاین گفت: در این انتشارات بر کتابهای هنر و ادبیات و مبحث ترجمه تمرکز داریم. همچنین همزمان با چاپ کاغذی، نشر کتاب صوتی و الکترونیکی را دنبال میکنیم تا مشکلات دسترسی به کتاب تسهیل شود.
او درباره آثار در دست چاپ انتشارات کارگاهاتفاق توضیح داد: مجموعه شعر "دستهای آزاد" پل الوار شاعر سورئالیست فرانسوی توسط جواد فرید ترجمه شده. این کتاب حاوی مجموعه اشعاری است که براساس نقاشیهای من ری سروده شدند. شعر و نقاشیها با هم مرتبط هستند. کتابهای "کوکوی خونین گلو" زندگی و شعر ماسائوکا شیکی، "شیفتهگونه بزرگ" زندگی و شعر شاعر ژاپنی ریوکان و "باشو شاعر بزرگ ژاپنی" مجموعه کامل هایکوهای ماتسوئو باشو شاعر بزرگ ژاپن نیز با ترجمه ع.پاشایی مرحله صحافی را سپری میکنند. ویراست جدید کتاب "فوتبال در آفتاب و سایه" اثر نویسنده بزرگ آمریکای لاتین ادواردو گالئانو با ترجمه اکبر معصومبیگی نیز بهزودی وارد بازار کتاب میشود. مجموعه شعر جدید احمدرضا احمدی با عنوان "بادها بر بستر کلمات میدوند" نیز به تازگی منتشر شده است. پیش از این کتاب "با چتر شکسته در باران" را از این شاعر نشر دادیم.
شهریاری با بیان این که تاکنون هشت عنوان سیدی از سوی انتشارات کارگاهاتفاق وارد بازار کتاب شده که با صدای مولف و مترجم همراه است، ادامه داد: تاکید داریم این آثار صوتی مولفمحور باشند تا گوینده محور. در کارگاهاتفاق همه کتابها به غیر از آنهایی که امکانش وجود ندارد صوتی میشوند و به صورت سیدی و یا نسخه آنلاین منتشر میشوند. البته آثاری هم بودند که ناشر کتاب کاغذی آن نبودیم ولی کتاب صوتی آن را نشر دادیم، همچون کتاب "در بندر آبی چشمانت" شعرهای نزار قبانی با ترجمه و صدای احمد پوری که توسط علی صمدپور آهنگسازی شده و مهرداد اسکویی نیز بخشی از شعرها را قرائت کرده است و بهزودی نشر مییابد.
او با این توضیح که چند کتاب هنری نیز در دست آمادهسازی برای چاپ قرار دارد، اظهارداشت: مجموعه میراث تصویری ایران زیرنظر مهرداد اسکویی شکل گرفته است که حوزه عکاسی و تجسمی را شامل میشود. در این راستا دو اثر مجوز نشر گرفته که یکی "کتاب کودکی" نام دارد و شامل مجموعه عکاسی از کودکان در دوران قاجار است که غالب آنها دیده نشده و دکتر ناصر فکوهی نیز مقدمهای بر آن نوشته است. کتاب دیگر از این سری "کتاب انسخده" نام دارد که شامل نخستین کارتهای پستال چاپ شده از زمان قاجار است که ابتدا در چاپخانه سلطنتی هلند نشر یافته و مجموعهای دیده نشده در ایران است. این آثار علاوه بر ویژگی بصری ویژگیهای تاریخی شاخصی به ویژه برای پژوهشگران دارند. کتابهای "ذن گا" که شامل نگارههای نقاشان ژاپنی مکتب ذن است، "سن گایی" حاوی نقاشیهای سن گایی نقاش بزرگ ژاپنی و کتاب "هوکسایی" زندگی و نقاشی هوکسای نقاش ژاپنی از دیگر کتابهای هنری کارگاهاتفاق هستند که در مرحله دریافت مجوز ارشاد به سر میبرند. هر سه این کتابها از مجموعه فرهنگ و هنر ژاپن و با ترجمه ع.پاشایی منتشر خواهند شد. همچنین کتاب مهمی که امسال منتشر کردیم "هستیشناسی هنر مفهومی" نام دارد که توسط علیرضا امیرحاجبی ترجمه شده و شامل مصاحبهها و گزیده آثار کانسپچوال آرتیستها یا همان هنرمندان مفهومی جهان همچون یان ویلسون، جان کیج، آدرین پایپر، دن گراهام و دیگران است.
شهریاری افزود: کتاب هنری دیگری که به تازگی مراحل آمادهسازی آن را به پایان رساندیم اثری سه جلدی و هشتصد صفحهای است با عنوان "یادگیری هنر مدرن" که جلد نخست آن شامل مفاهیم هنر مدرن، جلد دوم هنرمندان و جلد سوم آن شامل واژگان هنر مدرن میشود. در این کتاب تمرکز بر آثاری است که در موزه هنرهای مدرن آمریکا یا همان موزه موما به نمایش در آمدهاند. این کتاب سه جلدی با ترجمه نسترن پاشایی، ع.پاشایی و فیروزه نورزاد منتشر خواهد شد و همزمان با چاپ، به صورت اپلیکیشن هم عرضه خواهد شد.
او همچنین از چاپ مجدد کتاب "برای من غمگین نشوید" چارلز بوکوفسکی با ترجمه سینا کمالآبادی گفت و ادامه داد: چاپ چهارم این اثر که جزو پرفروشترینهای انتشارات است بهزودی در دسترس علاقهمندان قرار میگیرد. کتابهای "شنیدن از دائو د جینگ" و "دروازه بیدروازه" مومون کان با ترجمه ع. پاشایی و "امروزم ابر است فردایم باران" که گزیده شعرهای محمود درویش شاعر بزرگ عرب است با ترجمه سینا کمالآبادی تجدید چاپ میشوند. از مجموعه خطابههای الیوت نورتون دانشگاه هاروارد، که پیشتر از مجموعه آن کتاب "خاستگاه دیگران" را از تونی موریسون منتشر کردیم نیز دو کتاب تازه در دست داریم که شامل خطابههای جان کیج و خطابههای فرانک استلا است و علیرضا امیر حاجبی به فارسی برگردانده.
شهریاری با این توضیح که در مبحث کودک و نوجوان تصمیم داریم کارهای مستند و جدیدتری انجام دهیم، تصریح کرد: کتاب "هایکو برای بچههای خلاق" نوشته پاتریشیا دانیگن با ترجمه ع. پاشایی نشر یافته که اثری آموزشی است با مباحث ذن، تمرکز و پرورش خلاقیت در ارتباط است. هایکو برای بچههای خارج از ایران کلاس آموزشی دارد و یک ترم درسی است. ولی در ایران غالبا هایکو دچار سوتفاهم شده در حالی که اسلوبهایی مهم و آموختنی دارد. البته این کتاب فقط برای بچهها نیست و بزرگترها هم میتوانند از آن بهره ببرند. کتاب "میکش، گربه سخنگو" نوشته جوزف لادا نیز با ترجمه طاهر جامبرسنگ در مبحث ادبیات کلاسیک لهستان میگنجد و مناسب مطالعه نوجوانان است. سیدی کتاب صوتی آن نیز با صدای ماندانا کریمی همراه با کتاب منتشر شده است.
به گفته او، کتابهای "داستانهای برقآسا" و "خرده داستانها" از نویسندگان مینیمالیست آمریکایی، "بیاهمیتها و با اهمیتها" از خولیوکورتاسار نویسنده آمریکای لاتین نیز کتابهایی هستند که هر سه در زمینه داستانهای مینیمال و با ترجمه پژمان طهرانیان در کارگاهاتفاق منتشر شدهاند. از این مجموعه کتاب دیگری نیز از همین مترجم با عنوان "فضاهایی برای عبور" در راه است که شامل داستانهای مینیمال نویسندگان بزرگ جهان همچون مارگارت اتوود، جان آپدایک، رولان توپور، هانری میشو و دیگران میشود.