به گزارش هنرآنلاین براساس خبر رسیده، هیات علمی و فرهنگی مغولستان با علیاصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب، دیدار و گفتو گو کردند. در این دیدار دکتر دلگر جارگال رییس دانشکده علوم انسانی دانشگاه ملی مغولستان، دکتر آنخبایار استاد تاریخ، باتتو گتوخ مدیر انتشارات دشت مغولستان به همراه دکتر محمود جعفریدهقی استاد دانشگاه تهران و رییس انجمن ایرانشناسی، حضور داشتند.
در ابتدای این دیدار محمدخانی به فعالیتهای شهرکتاب اشاره کرد و گفت: تاکنون با نزدیک به چهل کشور پل ادبی ایجاد و همکاریهای فرهنگی و ادبی برقرار شده است که با تشکیل سمینارها و ترجمه آثار ادبی، این فعالیتها ادامه دارد. مردم ایران با مغولستان، بهجز برخی نکتههای تاریخی، آشنایی خوبی ندارند و از تحولات ادبی این کشور و چگونگی انتشار ادبیات داستانی و شعر با خبر نیستند. در مغولستان هم با ادبیات فارسی به ویژه ادبیات معاصر آشنایی اندکی وجود دارد.
دکتر جارگال درباره لزوم حضور زبان فارسی در دانشگاههای مغولستان، تصریح کرد: در دانشکده علوم انسانی دانشگاه ملی مغولستان زبانهای چینی، ژاپنی، ترکی، کرهای و عربی در بخش زبانهای آسیایی و زبانهای فرانسوی، آلمانی، انگلیسی، اسپانیایی، ایتالیایی و چک در بخش زبانهای اروپایی تدریس میشود. دانشکده بخش زبان و ادبیات فارسی ندارد و مشتاقیم که استادی از ایران بیاید و درباره زبانهای باستانی ایران اطلاعاتی به دانشجویان بدهد و همچنین زبان فارسی را تدریس کند. اکنون صرفا آثار عمر خیام و فردوسی در رشته ادبیات شرقی تدریس میشود که در مقایسه با گستردگی ادبیات فارسی بسیار ناچیز به نظر میرسد.
دکتر آنجنایار که یک سال در موسسه دهخدا فارسی آموخته است در ادامه این دیدار، گفت: تنها کتابی که از فارسی به مغولی ترجمه شده است کتاب "اخبار مغولان در انبانه ملا قطب" اثر ایرج افشار است که به تازگی در مغولستان انتشار یافته است. امیدواریم که با فعالیتهای ناشران مغول آثار بیشتری از تاریخ ایران و ادبیات فارسی منتشر شود.
باتتو گتوخ مدیر انتشارات دشت، با اشاره به این که سالانه پانزده عنوان کتاب در حوزه زبان و تاریخ و مغولشناسی منتشر میکند و توضیحی درباره ناشران مغولستان و نحوه فعالیتشان، تصریح کرد: انجمن نویسندگان مغولستان نشریه ماهانه ادبی با عنوان "آتش" دارد که آماده همکاری با شهرکتاب است تا آثار ادبی معاصر فارسی در این مجله منتشر شود. از نویسندگان معاصر غربی و شرقی که آثارشان به مغولی ترجمه و با استقبال رو برو بوده است میتوان به میلان کوندرا، جورج اورول، اورهان پاموک و یوهوآ اشاره کرد.
در پایان این دیدار، دکتر جارگال به معرفی 6 ناشر و نویسنده معاصر مغول پرداخت و شرح مختصری از جوایز و افتخارات آنها را برشمرد.
او اظهار امیدواری کرد با توجه به ناآشنایی مخاطبان ایرانی با فضای فرهنگی مغولستان، با همراهی شهر کتاب امکانی فراهم آید تا این شاعران و نویسندگان معرفی شوند و آثارشان در دسترس مخاطبان فارسیزبان باشد و از سویی دیگر، آثار و اندیشههای نویسندگان و شاعران فارسیزبان، به ویژه معاصران، در اختیار علاقهمندان به فرهنگ ایران در مغولستان قرار بگیرد.