سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین، رضا کریممجاور مترجم و نویسنده درباره آثاری که در دست چاپ و نشر دارد به هنرآنلاین توضیح داد: مضمون رمان "نسل فاضلابها" نوشته جبار جمالغریب برایم تازگی داشت و آن را ترجمه کردهام که به زودی توسط نشر افراز منتشر خواهد شد. این نویسنده متولد سال 1961 در قلعه دیزه (کردستان عراق) است.
او با بیان این که "نسل فاضلابها" قصه غمانگیز حاشیهنشینان بینوای همه جوامع بشری است که در این عصر سنگدل، بیش از هر عصر دیگری مورد بیمهری دنیا قرار گرفتهاند، افزود: این کتاب سرگذشت نسل و گروهی رانده شده از متن اجتماع است که در هیچ کجای این جهان پهناور، پناهی برای خود نمییابند و ناگزیر و در کمال ناباوری به زیرزمین و به درون فاضلابها میگریزند، اما پس از مدتی زندگی در میان پسابها، میبینند که حتی آنجا هم این نسل مطرود را به خود نمیپذیرد.
کریممجاور با این توضیح که رمان "نسل فاضلابها" با سبک رئالیسم جادویی نوشته شده، تصریح کرد: شخصیت اصلی رمان که از همان اوان کودکی، از مهر و محبت پدر و مادر بینصیب میشود به عنوان شاگرد راننده با یک کامیون به شهرها و روستاهای مختلف سفر میکند و هرگز روی آرامش و آسودگی نمیبیند. بعد از آن که صاحب کارش او را در خیابان شیخعمر بغداد تنها میگذارد، شبی به همراه اهالی بینوای محله، در مسخی حیرتانگیز بدل به شبح میشود.
او همچنین از ترجمه دو مجموعه شعر، از دو شاعر که یکی متعلق به کردستان عراق و دیگری از شاعران کرد ایرانی است خبر داد و اظهار داشت: کتاب "دفتر سرخ" سروده عبدالله پشیو و "تاریخ جنون" اثر یونس رضایی را ترجمه کردهام که به زودی توسط نشر گیومه منتشر خواهند شد.
کریممجاور یک مجموعه شعر کردی نیز برای کودکان 4 تا 10 سال در دست انتشار دارد که شعرهای سادهای در مورد طبیعت و حیوانات است و احتمالا از سوی نشر مانگ منتشر خواهد شد.
عبدالله پشیو از شاعران محبوب کرد به شمار میآید. او از نسل اول شاعران نوگرا و متولد 1946 در اربیل است. شعرهایش آمیزهای از عشق به میهن و دلبر است.
یونس رضایی نیز شاعر و نویسنده کرد زبان، متولد 1354 در شهرستان بوکان، بنیانگذار سبک شعر شت (دیوانه، واله، مجنون) است که تاکنون منتقدان و علاقهمندان زیادی را در حوزه شعر و ادبیات کردی به خود جلب کرده است. از این نوع شعر به عنوان روشی آوانگارد در بیان و فرم نام برده می شود. روشی که توانسته از مرز بیانی و کلامی شاعران نسل اول شعر مدرن کردی چون "پشیو" و "شیرکو" بگذرد و گستره تازهای را در برابر خواننده شعر بگشاید.
رضا کریممجاور تابستان امسال دو مجموعه شعر دوزبانه (کردی-فارسی) از لطیف هلمت و رفیق صابر را ترجمه و در نشر گیومه منتشر کرده است. "سایه و مرگ تصویرها" رمانی از عطا محمد نیز با ترجمه او به تازگی توسط نشر افراز به چاپ رسیده است.
کتاب "راویان سرزمین زخم و عشق" تحلیل و تلخیص 10 رمان مهم ادبیات کرد، نیز که یک اثر تالیفی است که امسال توسط نشر ورا منتشر شده. ترجمه "سرانجام پیش تو برمیگردم، این سرنوشت من است" گزیده شعرهای بختیار علی هم اخیرا با ترجمه کریممجاور توسط نشر کتاب کولهپشتی به چاپ رسیده است.
رضا کریممجاور متولد سال 1357 است و در شهر بوکان آذربایجان غربی زندگی میکند.